川越市「桃菜 川越新河岸店」限定でスタート!火鍋しゃぶしゃぶ&飲茶食べ放題に行ってきた 05-06 11:44
「中国は帰化選手を増やさなければ、W杯アジア枠をウズベキスタンらに奪われる」若手崩壊の中国に悲壮な危機感 05-06 11:43
「うな重」大好き15歳 記録ずくめVの韓国アマは「呪術廻戦」で日本語を勉強中? 05-06 11:43
U-23日本代表アジア制覇も…「ピッチに立っていたかった」 帰国後に明かした決勝の悔しさ【コラム】 05-06 11:39
≪韓国ドラマNOW≫「ヒーローではないけれど」、初回視聴率3.3%で出発…チョン・ウヒ&チャン・ギヨンは悪縁か救援者か=1話あらすじ・ネタバレ 05-06 11:37
2400万円獲得の佐久間朱莉が3位浮上 竹田麗央は1位キープ【女子賞金ランキング】 05-06 11:42
第2種運転免許試験 あすから英語による試験を可能に 外国人材受け入れへ 長崎県警  05-06 10:35
【新NISA】つみたて投資枠120万円…「積極派・やや慎重派・慎重派」タイプ別・月3万円を積み立てる場合のおすすめ組み合わせ例〈FPが助言〉 05-06 11:28
中国自動車メーカーの賽力斯集団、1~3月の売上高5.2倍増 05-06 11:30
初戦で完勝の早田ひな&平野美宇、苦戦の張本美和は復調期待 “五輪トリオ”が2回戦へ、順当に突破なるか【サウジスマッシュ】 05-06 11:30

キムチ問題であの韓国教授がまた…今度はグーグルに文句―中国メディア

Record Korea    2022年6月24日(金) 18時0分

拡大

中国メディアの環球網は23日、「キムチ」の翻訳をめぐって韓国教授がグーグルに文句をつけていると報じた。

中国メディアの環球網は23日、「キムチ」の翻訳をめぐって韓国教授がグーグルに文句をつけていると報じた。

韓国メディアの報道によると、誠信女子大学のソ・ギョンドク教授は同日、グーグルの翻訳サイトでエラーが発生しているとして訂正を求めた。韓国語と英語で「キムチ(kimchi)」と入力して中国語に翻訳すると「泡菜」と表示されるが、同教授は「中国四川省を起源とする漬物を表す『泡菜』は韓国のキムチとは別物」と主張。キムチの中国語訳を「辛奇」に改めるべきとしている。なお、中国ではキムチは一般に「泡菜」「韓国泡菜」などと表記される。

同教授はここ数カ月の間に、韓国の政府機関や企業がキムチの中国語訳を「泡菜」と表記していたことを指摘し、是正を求めてきた。そして、最終的にその原因がグーグル翻訳にあると判断、今回の訂正要求に至ったという。同教授は、昨年7月に韓国政府が「公共用語の英語翻訳と表記指針」でキムチの中国語表記を「辛奇」と定めていることもその根拠にしている。

環球網の記事は、韓国のネットユーザーからは同教授に賛同する声が上がる一方、「キムチはキムチ。無理に中国語の漢字を当てはめるのはおかしい。『辛奇』の意味は『辛くて不思議なもの』になるがそれでは意味が分からない」といった疑問の声も上がっていると伝えた。

さらに、同教授について「キムチ問題で中国に突っかかってくるのは今回が初めてではない」とし、2020年に同教授が中国のオンライン百科事典「百度百科」の“泡菜(漬物)”の項目の「韓国の泡菜(キムチ)の起源は中国」という記載は誤りであるとして訂正を求めた騒動を紹介している。(翻訳・編集/北田

※記事中の中国をはじめとする海外メディアの報道部分、およびネットユーザーの投稿部分は、各現地メディアあるいは投稿者個人の見解であり、RecordChinaの立場を代表するものではありません。

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China・記事へのご意見・お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業務提携

Record Chinaへの業務提携に関するお問い合わせはこちら

業務提携