時代劇ドラマ「陳情令」の日本語吹替版に中国ファン反応=「好きな声優さんだ」「なんだか…」

anomado    2022年1月24日(月) 22時30分

拡大

中国の大人気時代劇ドラマ「陳情令」の日本語吹替版に、中国のファンから反響が寄せられている。

中国の大人気時代劇ドラマ「陳情令」の日本語吹替版に、中国のファンから反響が寄せられている。

「陳情令」(2019)は中国で絶大な人気を誇るシャオ・ジャン(肖戦)とワン・イーボー(王一博)のブレイクのきっかけとなった作品。中国版ツイッター・微博(ウェイボー)で2人の情報を発信するアカウントは23日、「陳情令」の日本公式ツイッターの情報として、吹替版ではシャオ・ジャン演じる魏無羨を木村良平が、ワン・イーボー演じる藍忘機を立花慎之介がそれぞれ担当することを紹介。日本版の予告映像も掲載した。

この投稿に中国の陳情令ファンからは「この予告、大好き」「日本語が聞き取れた…」「(日本語版の予告に)字幕なくてもセリフ覚えてるから分かるんだよね」「なんだか熱血アニメっぽくなったな」「中二っぽいね」「私の心の宝物『陳情令』が国境を超えて世界に進出!」「『陳情令』はやっぱりすごい」「2人の声優さんの声、とてもいい感じ」「立花さんだ!」「吹替も好きな声優さんだったこのうれしさ分かる人いる?」といった声が寄せられるなど、注目が集まっている。

「陳情令」公式によると、同作は今年4月からWOWOWで放送を開始する予定。声優には2人の他、緑川光、早見沙織、石田彰、梶裕貴、川澄綾子、花江夏樹らが名を連ねている。(翻訳・編集/北田

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China・記事へのご意見・お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業務提携

Record Chinaへの業務提携に関するお問い合わせはこちら

業務提携