キムチをシンチーと表記、韓国政府の決定を専門家が懸念「キムチのイメージを大きく損なう」=ネットも反対

Record China    2021年8月8日(日) 12時20分

拡大

5日、韓国・ニューシスによると、「キムチ」の中国語訳を「辛奇」に変更するとした韓国政府に対し、撤回を求める国民請願が寄せられた。写真はキムチ。

2021年8月5日、韓国・ニューシスによると、「キムチ」の中国語訳を「辛奇(シンチー)」に変更するとした韓国政府に対し、専門家から撤回を求める声が上がっている。

記事によると、全北(チョンブク)大学中国語中文学科のキム・ビョンギ名誉教授が今月2日、韓国大統領府の国民請願掲示板に「『キムチ』の中国語表記を『シンチー』に変えるという文化体育観光部の発表を撤回してほしい」というタイトルの請願文を掲載した。

キム教授は「数百年間使われてきた韓国の誇らしい固有名詞である『キムチ』の意味が色あせ、キムチに対するイメージが大きく損なわれてしまう」「韓国が『キムチ』という言葉をあきらめて『シンチー』という新語を使うことにしたという誤解を生む可能性がある」などと主張。中国内の動きについても「中国人も韓国のキムチと似ている自国の漬物を『泡菜(パオツァイ)』と呼び、違いをはっきりさせるため韓国のキムチのことは『韓国泡菜』と呼んできた」と説明した上で、「現時点では『韓国泡菜』を使用してカッコで『Kimchi』と英語を併記するのが最も妥当。突拍子もない『シンチー』という言葉を作る理由は見当たらない」と主張したという。

また「すでにキムチと理解している外国人を混乱に陥れる恐れがあり、用語の一貫性の欠如によりキムチの広報効果も大きく落ちるだろう」と懸念を示し、「韓国が韓国固有の名詞であるキムチを捨てて『シンチー』という言葉を作って中国に提供し、今後キムチを『シンチー』と呼ぶ意思を明らかにすることは亡国的な事大主義。必ず撤回しなければならない」と強調したという。

これを受け、韓国のネット上では「文化体育観光部はどの国の機関なの?」「固有名詞を中国語に?長官は辞任すべき」「文政権のチャイナドリームは大問題」「キムチにしろプルコギにしろ韓服にしろあえて固有名詞を変える必要ある?なんで中国の顔色をうかがわなきゃならないの?」など韓国政府に対する厳しい批判が相次ぎ、「韓国政府にはあちこちに親中派が潜んでいる。このままじゃ国が危ない」と警鐘を鳴らすコメントも。

そのため「コロナより現政権が早く終息してほしい」「韓国はチャイナドリーム、ジャパンドリーム、アメリカドリームのせいで駄目になる。もう事大主義はやめて自ら立ち上がろう」と求める声も上がっている。(翻訳・編集/松村)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China・記事へのご意見・お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業務提携

Record Chinaへの業務提携に関するお問い合わせはこちら

業務提携