あなたも使ってる!?中国人が指摘する「信じてはいけない日本人の言葉」とは?

配信日時:2019年1月23日(水) 22時0分
中国人が指摘、「信じてはいけない日本人の言葉」とは?
画像ID  1061627
外国人と会話をする際、思わず口にしてしまう言葉はないだろうか。在日中国人だという女性は21日、中国版ツイッター・微博で「簡単に信じてはいけない日本人の3つの言葉」を紹介。ネットユーザーから反響が寄せられている。
外国人と会話をする際、思わず口にしてしまう言葉はないだろうか。在日中国人だという女性は21日、中国版ツイッター・微博(ウェイボー)で「簡単に信じてはいけない日本人の3つの言葉」を紹介。ネットユーザーから反響が寄せられている。

コラムニストや自メディアとして活動しているアカウント名「愛染香在日本」さんは、日本人が発する言葉で簡単に信じてはいけないものとして「かわいい!」「おいしい~」「日本語お上手ですね」の3つを挙げ、「特に関東の20代くらいの女性のこの3つは記号も信じちゃダメ」としている。

「かわいい!」「おいしい~」の信ぴょう性はさておき、「日本語お上手ですね」は確かに日本人があまり深く考えずに外国人に言いがちな言葉。この投稿には300余りのコメントが寄せられているが、やはり日本語を褒められたという内容が多い。

あるユーザーは「だいたい100人ぐらいの日本人に、『日本語お上手ですね』と言われた」と明かし、「日本には『どうやって外国人とあいさつするか』『外国人と初めて出会った時の会話マニュアル』みたいな必修科目があるのでは?」と冗談めかす。

別のユーザーは、「私は日本に住んで3年以上だけど、日本語が下手でいつも観光客に間違えられる。私が『観光客じゃないです。日本に住んでるんです』って言うと、『どうりで日本語がお上手なわけだ』って(?)」と報告。他にも、「自分でもなんて言ってるか分からないのに上手って褒められてもね」と複雑な心境をのぞかせるユーザーもいた。

ただ、「日本人にとっては“How are you,I‘m fine thank you and you”みたいなもんでしょ」という声があるように、多くはこの言葉を決まり文句やあいさつの一環として割り切って捉えている様子。「お世辞でも悪い気はしない」とポジティブに受け止めるユーザーもいた。

この他、「日本人の信じられない言葉」として、「行けたら行くよ」「今度ね」「え~知らなかった」などを挙げる声も。当然かもしれないが、日本で長く生活していると外国人もその辺りの感覚をつかんでくるようだ。(北田
【レコチャコンサル】

あなたの商品を中国で販売してみませんか?レコードチャイナがお手伝いします!
詳しくはこちら


【社内スタッフ募集】

中国語担当スタッフ韓国語担当スタッフを募集しています。応募はこちら
記事について質問する
非表示
  • コメント
  • facebook
  • twitter
コメント 4

  • コメントを書く

残り400
利用規約 を順守し、内容に責任をもってご投稿ください。
  • アメポ***** | (2019/01/25 01:24)

    >>「日本語お上手ですね」 これはね、意思疎通が出来るレベルの日本語を外国人が使えたら、本当にそう思うよ。 日本語は日本人としても特殊だと思うし、語彙やら口語文語やら敬語やら面倒くさい上に、この言語で育つと日本語以外の言語が覚えにくいしね。 だから、外国人が日本語を覚えようとすれば、同じだけの労力を必要とする筈だ。 それを考えれば、意思疎通の出来る日本語を使えるってだけで、お世辞ではなく本気で感嘆してしまう。 あと、少々たどたどしくても一生懸命喋ろうとしてる姿は、なんか可愛く見えるしね。 まあ、それとは逆に、もう既に何十年も日本に居るようなタレントとかが、クッソ下手な日本語を喋ってるのを見れば、少々苛つくけどね。コイツホントは日本が好きなんじゃねえよな?って。 デーブとかアグネスとかね。 尤も、キャラでやってんのかも知れないけど。
    このコメントは非表示に設定されています。
  • ロビタ***** | (2019/01/24 22:10)

    日本人は海外の方に対してどういう意味で言葉を発するのか 「かわいい!」とは、努力を認めますという意味です。 「おいしい~」とは、努力して作っているから間違いはありませんという意味です。 【もし味が美味しくなければ、作り方の何所が間違っているかを考えて云います。】 「日本語お上手ですね」とは、あなたが努力して憶えてくれた日本語なら受けるこちらは、全力で受け止めてあげますよという意味です。 【言葉が違っていたり言い回しが違っても意味が理解出来たら指摘しないで理解する事に努力しますから話して下さい】 日本人は海外の人が日本や日本人に対して好意的に何かをしたら受け止めてあげようとします。 逆に日本人は、海外の人が話し掛けてきたり訴え掛けて来ないと完全に無視します。 無視するから冷たいと思われがちですが、敢えて関わらない様にしていますその反面海外の方が困っていると一言言えば皆対処しようと努力します。
    このコメントは非表示に設定されています。
  • ato***** | (2019/01/23 23:54)

    日本人同士でも意志が伝わりにくい言葉はある。たとえば誰かの勧めに対して『考えさせてください』と言えば『断る』と言う意味である。相手を傷つけないよう婉曲表現で言っているのだ。それを勘違いして『どのように考えてもらえましたか?』と尋ねて来るものがいる。
    このコメントは非表示に設定されています。

最新ニュースはこちら

SNS話題記事