「遺憾」が「謝罪」だとしたら、日本は韓国にもう何度も謝ったのでは?=北朝鮮の「遺憾」表明が日韓問題に飛び火―韓国ネット

Record China    2015年8月27日(木) 6時17分

拡大

25日、北朝鮮が韓国側に示した「遺憾」を韓国は「謝罪」の意と受け取り、南北が合意したが、ある韓国ネット民が「『遺憾』が『謝罪』であるなら、日本は既に韓国に謝罪したのでは?」と掲示板に書き込み、議論になっている。資料写真。

(1 / 2 枚)

2015年8月25日、軍事的衝突が憂慮されるほどに緊張が高まっていた朝鮮半島において、韓国と北朝鮮の南北高官級会談が合意に達した背景には、北朝鮮の異例とも言える「遺憾」表明がある。朴槿恵(パク・クネ)大統領が非武装地帯での地雷爆発に関し北朝鮮に一貫して「謝罪」を求めたのに対し、北朝鮮は譲らず、最終的には韓国側が北朝鮮の「遺憾」表明を「謝罪」の意と受け取って合意に至った。

その他の写真

韓国メディアが「北朝鮮を主語に明示した『遺憾』は初めて」と報じるなど、遺憾表明という「北朝鮮ができる最大値」を引き出したのは大きな成果であると、韓国では前向きに受け止める見方が多い。しかし一部では、「遺憾は明確な謝罪とは言えない」、「謝罪には不十分」との指摘もあり、韓国では「遺憾」の言葉をめぐって議論が巻き起こっている。

こうした中、韓国のインターネット掲示板に、あるユーザーが「遺憾が謝罪であるなら、日本は既に何度も謝罪したことになる」とのスレッドを立てた。スレッド主は、「日本が遺憾と言っても、誰も謝罪とは思わないはず。だからこそ(韓国は日本に)謝罪を求め続けているんだ。遺憾を謝罪として受け取ってしまえば、今後、日本に謝罪要求する大義名分がなくなってしまう」と訴えた。

これに対し、他のネットユーザーは次のようなコメントを寄せている。

「政府やメディアの二面性をそのまま見せてくれた出来事だよ」

「確かに、今後、日本に対して理屈が通らなくなるかも」

「遺憾が謝罪表現だとしたら、日本はもう何度も謝ったことになる。不都合な真実も認めなきゃね」

「遺憾は政治的な決まり文句であって、状況によって意味も変わる」

「明らかに侵略戦争を犯した日本の『遺憾』と、地雷爆発を否認した北朝鮮の『遺憾』は、同列では論じられない」

「日本の遺憾表明は、えん曲な謝罪だと思う。ただ、日本の罪がとても大きいことや、ドイツの謝罪を考え合わせると、遠回しな謝罪では全然足りない」

「遺憾=謝罪だなんて、誰も思わない。北朝鮮は謝ってない」

「まるで、聞いてあげるこっちが罪人みたいじゃないか」

「ここで遺憾の新しい意味を知ったよ」

「謝罪するときに、遺憾なんて言うかな?だいたい『ごめんなさい』じゃないか?」(翻訳・編集/和氣)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China・記事へのご意見・お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業務提携

Record Chinaへの業務提携に関するお問い合わせはこちら

業務提携