在日韓国大使館、字幕ミスの日本のテレビ局に謝罪放送を要請=韓国ネット「日本は三度の飯より歪曲、うそ、捏造」「韓国人の善良さがまた利用された」

Record China    2015年7月6日(月) 11時10分

拡大

3日、日本のテレビ局の番組で、韓国人のインタビューに実際とは異なる字幕がつけられたことについて、在日韓国大使館が局に謝罪放送を要請していたことが分かった。これについて、韓国のネットユーザーからはさまざまなコメントが寄せられている。写真はソウル。

(1 / 2 枚)

2015年7月3日、韓国・聯合ニュースによると、日韓国交正常化50周年に当たり日本のテレビ局が放送した特別番組で、韓国人のインタビューに実際とは異なる字幕がつけられたことについて、在日韓国大使館が1日、テレビ局に謝罪放送を要請した。

その他の写真

これに対しテレビ局側は、4日朝の自己検証番組の中で謝罪を行うとしたことを、韓国政府関係者が明らかにした。問題となった番組では、インタビューに応じた韓国人女子学生の「(日本は)文化が本当に多彩だ。それで外国人が本当にたくさん訪れてくれるんだと思う」との発言に、「(日本が)嫌いですよ、だって韓国を苦しめたじゃないですか」との字幕がつけられるなどしていた。

同局は指摘を受け6月29日、自社公式ホームページに、誤りが編集ミスによるものだったとしておわびを掲載している。

これについて、韓国のネットユーザーからはさまざまなコメントが寄せられている。

「こうやって歴史も歪曲(わいきょく)したんだね」

「編集ミスのようには思えない」

「ミスだって?こんなの、誰がミスだと思うかな。故意なのは明らか」

「日本はいつも言葉の選択で韓国を怒らせる。『誤り』ではなく『歪曲』だろう」

「メディアのレベルがこの程度とは…」

「大使館の皆さん、今回のはかわいいもの。他に何千もの捏造(ねつぞう)があったのを知りながら、今まで見過ごしてきたじゃないか」

「謝罪を強く要請しろ」

「韓国人がもともと善良だから、昔から日本人にこうやって利用されるんだ」

「テレビ局だけでなく、日本の出版社もおかしなくらいに韓国に執着している。韓国はこうだ、と一般化し、自分たちがアジアで一番優れているように主張する番組が多い」

「日本は三度の飯より歪曲、うそ、でっち上げ。この国独特の民族性は、簡単にはなくならない」

「これはひどい。日本だって、ただの字幕ミスじゃないことを分かっているはず。早く謝ってほしい」(翻訳・編集/和氣)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China・記事へのご意見・お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業務提携

Record Chinaへの業務提携に関するお問い合わせはこちら

業務提携